Englisch Text Probleme!
Moderatoren: Funnybone, Picco, king-pat
VERGISS es da sind in den ersten 2 Zeilen mehr fehler als ich zähen kann
Frag lieber gaaaanz liebe einen der Englischstudenten hier.
Oder wenns bis dahin keiner gemacht hat werd ichs heute Abende versuchen, hab über den Tag leider keine Zeit
Frag lieber gaaaanz liebe einen der Englischstudenten hier.
Oder wenns bis dahin keiner gemacht hat werd ichs heute Abende versuchen, hab über den Tag leider keine Zeit
Zuletzt geändert von Blain am 03 Jan 2004, 07:26, insgesamt 1-mal geändert.
#72447 | -[ 144] + | 14.01.2007 01:23 | nonpublic.afk.net [x]
<ooze> ist eigentlich mal jemanden aufgefallen, dass amokläufer ausschließlich windows einsetzen
http://www.german-bash.org/
<ooze> ist eigentlich mal jemanden aufgefallen, dass amokläufer ausschließlich windows einsetzen
http://www.german-bash.org/
- Revo
- MIA Team Member
- Beiträge: 2165
- Registriert: 01 Apr 2003, 07:29
- Spielt gerade: Monster Hunter 3
- Lieblingsspiel: Breath of Fire II
- Wohnort: Zürich
Hello Anna!
I am a big fan of you Anna. Since ive saw the movie Hot Chicken on DVD. I send u the letter because i admire u very much. You have a lot of talent as an actor. My name is XXXX from Germany, and i am 21 years old, and still living at home by my parents. I didnt speak englisch well, so please excuse about mistakes in this letter. I would be much pleased about an autograph of you. I wish you much luck, in your job, an in your live. If you want u could send me an E-Mail at the adress april82@gmx.net . Cu. XXXX from Germany
So sollte es schon eher verstanden werden, bin aber auch kein Englisch Experte ^^
I am a big fan of you Anna. Since ive saw the movie Hot Chicken on DVD. I send u the letter because i admire u very much. You have a lot of talent as an actor. My name is XXXX from Germany, and i am 21 years old, and still living at home by my parents. I didnt speak englisch well, so please excuse about mistakes in this letter. I would be much pleased about an autograph of you. I wish you much luck, in your job, an in your live. If you want u could send me an E-Mail at the adress april82@gmx.net . Cu. XXXX from Germany
So sollte es schon eher verstanden werden, bin aber auch kein Englisch Experte ^^
- Cali
- MIA Team Member
- Beiträge: 8823
- Registriert: 10 Dez 2002, 17:58
- Spielt gerade: Cardgame against humanity
- Lieblingsspiel: PSO Dreamcast
- Wohnort: Stuttgart
- Kontaktdaten:
Ich korrigier jetzt Revos Text und dann darf einer meine Fehler entfernenRevo hat geschrieben:Hello Anna!
I am a big fan of you Anna. Since ive saw the movie Hot Chicken on DVD. I send u the letter because i admire u very much. You have a lot of talent as an actor. My name is XXXX from Germany, and i am 21 years old, and still living at home by my parents. I didnt speak englisch well, so please excuse about mistakes in this letter. I would be much pleased about an autograph of you. I wish you much luck, in your job, an in your live. If you want u could send me an E-Mail at the adress april82@gmx.net . Cu. XXXX from Germany
So sollte es schon eher verstanden werden, bin aber auch kein Englisch Experte ^^

Hello Anna,
I'm a big fan of yours since i saw the movie Hot Chicken. I'm writing you this because i really admire you. You're a very talented actrice.
My name is XXXXX, i'm living in Germany and i'm 21 (dass du bei deinen Eltern wohnst muß sie ja nicht wissen


I would be very exited and the luckiest man on earth if you could send my an autograph.
I wish you good luck and success in your further carrer and in your live.
If you want you can respond via email to april82@gmx.net .
Regards
. XXXX
2021: 20 Jahre MIATEAM.de
Ich versuchs mal so gut ich kann, wollte es gestern shcon machen, war aber zu müdeCali hat geschrieben:
Hello Anna,
I'm a big fan of yours since i saw the movie Hot Chicken. I'm writing you this because i really admire you. You're a very talented actrice.
My name is XXXXX, i'm living in Germany and i'm 21 (dass du bei deinen Eltern wohnst muß sie ja nicht wissenund auch, dass du nicht gut englisch kannst erwähnen wir nicht, da wir den Text so lange korrigieren, bis er perfekt wird
)
I would be very exited and the luckiest man on earth if you could send my an autograph.
I wish you good luck and success in your further carrer and in your live.
If you want you can respond via email to april82@gmx.net .
Regards
. XXXX

Dear Anna,
Since I watched the movie called HOT CHICKEN I am a really big fan of yours. I wrote this letter to you because I really admire your talents as an actrice. My name is XXXXX, I am from Germany and 21 years old. I would be very pleased if you could send me an autograph to the following adresse: "DEINE Adresse ( denk ich mal, weil per email ein autogramm ^^...).
It would be also very nice to answer me via email: april28@gmx.net
I wish you as many succeed in live as in your further career.
Best Regards,
XXXXXX
Hab nicht sehr viel verändert da Calis Text schon ziemlich gut war, ich hoffe ich hab nicht mehr Fehler eingebaut als vorher drin waren *g*

Last Order:
Gamecube Controller (Emerald Blue)
Nintendo of Japan
+ 2 Capom Allstar Capsule Toys
@ play-asia.com
Gamecube Controller (Emerald Blue)
Nintendo of Japan
+ 2 Capom Allstar Capsule Toys
@ play-asia.com
- Cali
- MIA Team Member
- Beiträge: 8823
- Registriert: 10 Dez 2002, 17:58
- Spielt gerade: Cardgame against humanity
- Lieblingsspiel: PSO Dreamcast
- Wohnort: Stuttgart
- Kontaktdaten:
Nicht so oft reallyTweek hat geschrieben: Dear Anna,
Since I watched the movie called HOT CHICKEN I am a really big fan of yours. I wrote this letter to you because I really admire your talents as an actrice.

Glaube es heißt "adress"Tweek hat geschrieben: My name is XXXXX, I am from Germany and 21 years old. I would be very pleased if you could send me an autograph to the following adresse:
"Es wäre auch sehr nett per Email zu antworten" hört sich mehr nach Geschäftskorrespondenz an, etwas zu fordernd für einen Fanbrief.Tweek hat geschrieben: It would be also very nice to answer me via email: april28@gmx.net
I wish you as many succeed in live as in your further career.
"I wish you as many succeed in live as in your further career"
Dieser Satz verwirrt mich so, dass ich nicht weiß ob er richtig oder falsch ist

2021: 20 Jahre MIATEAM.de
War doch nur 2 mal "really"Cali hat geschrieben:Nicht so oft reallyTweek hat geschrieben: Dear Anna,
Since I watched the movie called HOT CHICKEN I am a really big fan of yours. I wrote this letter to you because I really admire your talents as an actrice.
Glaube es heißt "adress"Tweek hat geschrieben: My name is XXXXX, I am from Germany and 21 years old. I would be very pleased if you could send me an autograph to the following adresse:
"Es wäre auch sehr nett per Email zu antworten" hört sich mehr nach Geschäftskorrespondenz an, etwas zu fordernd für einen Fanbrief.Tweek hat geschrieben: It would be also very nice to answer me via email: april28@gmx.net
I wish you as many succeed in live as in your further career.
"I wish you as many succeed in live as in your further career"
Dieser Satz verwirrt mich so, dass ich nicht weiß ob er richtig oder falsch ist

Nein, es heißt address ^^
Ja, hast recht ^^
Bedeutet soviel: Ich wünsche dir genauso viel Glück in deiner weiteren Karriere wie in deinem Leben ( der Ami würde es verstehen, auf detsch klingt es nicht so gut

Last Order:
Gamecube Controller (Emerald Blue)
Nintendo of Japan
+ 2 Capom Allstar Capsule Toys
@ play-asia.com
Gamecube Controller (Emerald Blue)
Nintendo of Japan
+ 2 Capom Allstar Capsule Toys
@ play-asia.com
- =Hellfire=
- MIA Team Member
- Beiträge: 553
- Registriert: 12 Dez 2002, 13:53
- Kontaktdaten:
Nimm einfach Calis Text...:
Hello Anna,
I'm a big fan of yours since i saw the movie Hot Chicken. I'm writing you this because i really admire you. You're a very talented actrice.
My name is XXXXX, i'm living in Germany and i'm 21 (dass du bei deinen Eltern wohnst muß sie ja nicht wissen und auch, dass du nicht gut englisch kannst erwähnen wir nicht, da wir den Text so lange korrigieren, bis er perfekt wird )
I would be very exited and the luckiest man on earth if you could send my an autograph.
I wish you good luck and success in your further carrer and in your live.
If you want you can respond via email to april82@gmx.net .
Regards
. XXXX
Und verbesser, das was ich unterstrichen hab':
I saw - I've seen (wegen since)
my - me
Hello Anna,
I'm a big fan of yours since i saw the movie Hot Chicken. I'm writing you this because i really admire you. You're a very talented actrice.
My name is XXXXX, i'm living in Germany and i'm 21 (dass du bei deinen Eltern wohnst muß sie ja nicht wissen und auch, dass du nicht gut englisch kannst erwähnen wir nicht, da wir den Text so lange korrigieren, bis er perfekt wird )
I would be very exited and the luckiest man on earth if you could send my an autograph.
I wish you good luck and success in your further carrer and in your live.
If you want you can respond via email to april82@gmx.net .
Regards
. XXXX
Und verbesser, das was ich unterstrichen hab':
I saw - I've seen (wegen since)
my - me
Siehste April sag doch es gibt hier genügend die dir gern helfen, ich hab dem Text auch nichts mehr hinzuzufügen...
#72447 | -[ 144] + | 14.01.2007 01:23 | nonpublic.afk.net [x]
<ooze> ist eigentlich mal jemanden aufgefallen, dass amokläufer ausschließlich windows einsetzen
http://www.german-bash.org/
<ooze> ist eigentlich mal jemanden aufgefallen, dass amokläufer ausschließlich windows einsetzen
http://www.german-bash.org/